Livre numéro 1515
|   | Ce corps vivant de moi |
Titre : | Ce corps vivant de moi / auteur(s) : Rouben MELIK - illustrée par Vladimir Kara ; avec une post-face de Francine et Élie Szapiro |
Editeur : | galerie saphir |
Année : | 2010 |
Imprimeur/Fabricant : | 85-Saint-Ouen-l'Aumône : Impr. PDI |
Description : | 1 vol. (69 p.) : ill., couv. ill. ; 28 cm |
Collection : | |
Notes : | Réédition de l'ouvrage aru en 1976 |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Poèmes |
ISBN : | 9782950864567 |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 30,00 euros |
Commentaire :Achat : Galeri Saphir, 69 rue du Temple - 75003 Paris Tél. 01 42 7261 19
Lorsque l'on cite le nom de Rouben Mélik (1921-2007), il évoque cette figure de résistant et de militant de la cause arménienne. Hormis sa remarquable Anthologie de la poésie arménienne, on oublie pourtant trop souvent que cet officier de l'Ordre des arts et des lettres a été également l'auteur de multiples ouvrages et qu'il a participé à la diffusion de la poésie française au XXe siècle. Ami d'Eluard, d'Aragon et de Tristan Tzara, il a été, en effet, le directeur littéraire des Editeurs français réunis ainsi que l'un des rares chroniqueurs d'une émission de France Culture entièrement consacrée à la poésie. Par un heureux hasard, sa fille, Séda Mélik Stépanian, a rencontré le directeur des éditions Saphir, Elie Szapiro. Séduit par la verve du poète, M. Szapiro a souhaité rééditer l'un de ses principaux ouvrages, « Ce corps vivant de moi ». Publié pour la première fois en 1976 avec des illustrations de Krol (édition épuisée) ce livre est un recueil de poèmes et sonnets évoquant l'amour dans un langage châtié empreint de classicisme. De l'alexandrin à la métaphore, la plume de Mélik y dépeint le registre amoureux avec douleur et lyrisme. Si vous souhaitez redécouvrir cette œuvre, sa nouvelle édition illustrée par le peintre Vladimir Kara est proposée en tirage limité de cinq cents exemplaires numérotés. Parallèlement à cette réédition, M. Szapiro va rendre hommage à Mélik lors du Salon international du livre ancien (Grand Palais, Paris - du 15 au 18 avril 2010). La galerie Saphir (stand D25) y présentera la nouvelle édition de « Ce corps vivant de moi » avec une dédicace prévue par le peintre Kara le 18 avril (16h/18h). Elle révèlera aussi aux visiteurs un portrait de Mélik par Doisneau, ses éditions originales dédicacées, une gravure de Carzou réalisée pour le poète, des dessins originaux de Krol ainsi qu'un cliché d'Eluard par Izis. Il est à noter que le prestigieux Trinity College de Dublin vient tout juste de se porter acquéreur de l'ensemble de la bibliothèque de Mélik qui comporte près de sept cents livres représentatifs de la poésie française entre 1940 et 1990. En ce qui concerne les manuscrits et la correspondance personnelle du poète arménien, ses enfants en ont fait gracieusement don à l'IMEC (Institut Mémoires de l'Edition Contemporaine). Florence G.Yérémian, France-Arménie, numéro 359, du 1er au 15 avril 2010 Ce corps vivant de moi de Rouben Mélik 72 pages – Galerie Saphir, édition 2010 illustrée par V. Kara Prix en souscription avant la parution officielle, le 15 avril 2010: Exemplaires de tête avec un dessin original : 450 euros (puis 495 euros) Exemplaire numérotés sans dessin original: 26 euros (puis 30 euros) |
Livre numéro 1513
|   | En pays partagé - Poèmes, 1989-1994 |
Titre : | En pays partagé - Poèmes, 1989-1994 / auteur(s) : Rouben MELIK - . de Charles Dobzynski ; dessins originaux d'Eugénie Ajamian |
Editeur : | pantin : le temps des cerises |
Année : | 2000 |
Imprimeur/Fabricant : | 18-Saint-Germain-du-Puy : Impr. IFC |
Description : | 216 p. : ill., couv. ill. ; 17 cm |
Collection : | |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Poèmes |
ISBN : | 9782841092444 |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 18,29 euros |
Achat possible sur : | Amazon |
---|
Commentaire : |
Livre numéro 482
|   | L'Ordinaire du jour |
Titre : | L'Ordinaire du jour / auteur(s) : Rouben MELIK - |
Editeur : | Querqueville - Landemer Urville, 50460 : Motus |
Année : | 1989 |
Imprimeur/Fabricant : | 50-Tourlaville : Impr. Lecaux |
Description : | 56 p. 18 cm |
Collection : | |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | |
ISBN : | 2907354043 |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire : |
Livre numéro 1600
|   | La procession - Poésies 1942-1984 |
Titre : | La procession - Poésies 1942-1984 / auteur(s) : Rouben MELIK - |
Editeur : | Messidor / Temps Actuels et Rougerie |
Année : | 1984 |
Imprimeur/Fabricant : | SEPC, St-Amand-Monrond, cher |
Description : | 14,5 x 21,5 cm, 323 pages |
Collection : | |
Notes : | en couverture et frontispice, gravures d'Abram Krol ; avec des écrits de Marie-Claire Bancquart, Jean-Claude Renard et Claude Roy |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Poèmes |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris |
Prix : | 85 FRF |
Commentaire :Tout de pierre et de croix est ce temple creusé Dans l'espace qu'un corps laisse au corps pour se faire A son temps reposé de la terre ordinaire, Ce plan d'un monument dans le temps divisé Que le corps guérissable aura décomposé Tout de pierre et de croix dans l'espace contraire En ce temple d'un corps à son corps secondaire Où le corps se fait lourd sur un corps apaisé En la pierre et la croix dans l'espace d'un temple Pour recevoir la terre et composer son ample Achèvement. Ce plan d'un monument qui soit De loin visible assez pour se charger d'espace Autant qu'un corps livré qui refuse et reçoit Le croisement des bras et les pleurs sur la face. |
Livre numéro 1514
|   | Ce corps vivant de moi |
Titre : | Ce corps vivant de moi / auteur(s) : Rouben MELIK - gravure et zodiaque d'Abraham Krol |
Editeur : | editeurs français réunis |
Année : | 1976 |
Imprimeur/Fabricant : | 14-Condé-sur-Noireau : impr. C. Corlet |
Description : | 106 p. : ill. ; 14 cm |
Collection : | Petite sirène |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Poèmes |
ISBN : | 2201014140 |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 18 F |
Commentaire : |
Livre numéro 799
|   | Poésie arménienne. Anthologie des origines à nos jours |
Titre : | Poésie arménienne. Anthologie des origines à nos jours / auteur(s) :réalisée sous la direction de Rouben Melik |
Editeur : | Les Editeurs Français Réunis |
Année : | 1973 |
Imprimeur/Fabricant : | Imprimerie Ader, Paris |
Description : | 563 pages, 13,60 x 19,80 couverture cartonnée |
Collection : | |
Notes : | Chronologie de la civilisation arménienne réalisée par Artavazd Berbérian, pages 409-552 - Cul-de-lampe dessinés par A. Berbérian |
Autres auteurs : | Rouben MELIK [directeur] - |
Sujets : | Poésie arménienne |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire :Remarquable compilation de la poésie arménienne, elle fut traduite par une vingtaine des poètes français ou arméniens. Pour une première Anthologie, on regrette qu’elle soit de “tendance soviétique" : plusieurs grands poètes de la Diaspora arménienne et s’exprimant en arménien occidental ont été ignorés. Il en est de même de la Chronologie où on trouve une version soviétique de l’histoire de l'Arménie A rapprocher de la sensibilité politique de l'auteur, directeur littéraire de la maison d'édition qui le publie, née en 1949 de la fusion de trois maisons d'éditions dépendant du Parti Communiste Français
Autre commentaire Le souffle de la pierre appelle celui du chant. Celui qui parcourt l'Arménie et ses fulgurances d'architecture sait que derrière l'aventure des pierres il y a celle des paroles. La poésie, ce haut souffle de l'homme, est au coeur de cette culture. "...un peuple des vieux temps jusqu'à nos jours venu pour porter témoignage - par la voix de ses poètes - de son histoire, de sa culture, de son territoire..." Rouben Melik, lui-même poète, qui a conduit cette anthologie trace en exergue ce qui devient une évidence à lire les textes de ce livre. Eprouver durant des siècles la précarité a permis sans doute aux Arméniens de vivre intensément et dans l'absolu la parole poétique comme être soi dans le monde. Comme un certain nombre d'autres "ressources" présentées sur ce site, ce livre est une ressource rare, puisqu'à la fois indisponible et précieuse. Un choix de poètes et de textes trace l'histoire. Les adaptations à la langue française ont été faites par un groupe d'écrivains et poètes français ou francophones, citons Jean-Pierre Faye, Max-Pol Fouchet, Vahé Godel, Pierre Seghers... On approche ainsi au mieux la qualité originale des poèmes, même si l'on sait que toute traduction poétique est une sorte d'amputation. On sait que toute anthologie est frustrante, en ce qu'elle contient de survol, en ses parti-pris (il y a peu dans ce livre de poètes arméniens de la diaspora). Pour autant, les joyaux rassemblés là éclairent le rapport très particulier des Arméniens à la poésie. Il y a d'abord le vécu très charnel, presque sensuel, du rapport au sacré. Ainsi, Grégoire de Narek, au Xe siècle, dans une Ode à la Vierge : "Elle avançait, tranquille, ondulant des épaules. Rouge brillait la rose à son sein lumineux, à ses poignets de feu des bouquets de violette." Ensuite, cette immersion au coeur du monde, très tôt dans l'histoire, et qui sonne aujourd'hui comme très contemporaine. Voici Nersès Chnorhali, Catholicos au XIIe siècle : "... et vous, mes frères et mes soeurs de toutes les parties du monde, et vous, les villes et les villages, races et nations qui vivez sur la terre Que notre parole soit portée jusqu'aux pays de l'Orient..." C'est aussi, bien souvent, le malheur, la douleur. Horomsimé Agoulisti, encore adolescente, est prisonnière des Perses au XVIIe siècle : "Ma chère mère avait pour nom Sophie. Ils saccagèrent le verger, le potager. L'armée fit irruption, me vouant au malheur. Saluez de ma part les nôtres au pays !" Ou encore, le grand écrivain Hovhannes Toumanian, au début du XXe siècle : "Mon coeur se crispe et je pleure d'amères plaintes, Vers les rangs épuisés et muets de l'exil, Vers les villages sombres, les maisons désertes. Avec amour, je me tourne vers toi, Ma patrie déchirée, Ma patrie dans les ruines." On pourrait dire que la poésie arménienne est simplement humaine, que les épreuves constantes de ce peuple dans l'histoire lui a forgé une parole non seulement universelle, mais dénuée de fioritures, d'oripeaux formels. "Le monde est là, battu des vents sans bornes", écrit Yeghiché Tcharents, le monde, son cortège de saccages et de barbarie tout au long du temps. Le monde et l'homme qui écrit, lové dans sa parole, impuissante et résistante toujours à la fois. |
Livre numéro 1575
|   | Nazar le téméraire (Katch Nazar) |
Titre : | Nazar le téméraire (Katch Nazar) / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - Traduction française de Rouben Mélik |
Editeur : | editions Erebouni, 94 - charenton-le-pont |
Année : | 1969 |
Imprimeur/Fabricant : | Imprimerie ICU, Les lIlas (France) |
Description : | 20 x 20 cm, couverture illustrée en couleurs, conte illustré |
Collection : | |
Notes : | Edité par le traducteur |
Autres auteurs : | Rouben MELIK [traducteur] - |
Sujets : | Conte pour enfant |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris |
Prix : | |
Commentaire :Un des nombreux contes de Toumanian "Il était une fois un pauvre diable d'homme nommé Nazar, incapable et paresseux comme pas un et tellement peureux, tellement poltron que même si sa vie avait été menacée, il n'eût pas bougé le petit doigt pour la défendre. De toute la sainte journée, il ne lâchait jamais sa femme d'un pas. Elle sortait de la maison, il en sortait; elle rentrait à la maison, il y rentrait. C'est pourquoi on l'appelait Nazar le froussard." |
Livre numéro 1601
|   | Accord du monde |
Commentaire : |
|