Retour à l'Index des auteurs    Accueil
Association Culturelle Arménienne de Marne-la-Vallée (France)

Hovhannès TOUMANIAN
( 1869 - 1923 )

L'auteur

Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir
Naissance le 19 février 1869, dans la région de Lori (Arménie orientale), décès le 23 mars 1923 à Moscou (Russie).

Hovhannès TOUMANIAN est l’un des écrivains les plus populaires de la littérature arménienne.
Il est né dans le village Dsegh de Lori. Ayant achevé ses études secondaires au Collège Nercessian de Tiflis (1883-1886), il se consacre entièrement à la littérature. Son premier volume de poésies est publié en 1890 et le deuxième en 1892, où prend place la première variante de l’épopée "Anouche". Ses thèmes de prédilection sont des images de la campagne ou les moeurs populaires arméniennes. Il est l’un des rares écrivains de la littérature arménienne à avoir développé la littérature pour enfants. D’ailleurs, la plupart de ses contes sont inspirés des légendes populaires. En 1899, avec quelques autres écrivains arméniens de Tiflis, il fonde le groupement littéraire Cénacle ("Vernadoun") qui sera suspendu avec l’arrestation de Toumanian et ses compagnons, par les autorités tsaristes. Après sa libération, il réunit des intellectuels arméniens et russes, de l’ancienne et nouvelle générations, pour fonder l’Association des écrivains du Caucase dont il assumera la présidence. C’est lui l’initiateur de la publication des volumes "La poésie d’Arménie" en russe, entreprise par Valérie Brussov en 1916. Durant la guerre arméno-tatare de 1905-1906, la première guerre mondiale de 1914-1918, ainsi que la retraite des Arméniens de Van et l’armistice, il a déployé des activités sociales et politiques.

Toumanian s’est éteint en 1923 à Moscou, à la suite d’un cancer.

Philippe Pilibossian

ligne
Livre numéro 2166
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Le menteur
 
Titre : Le menteur / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN -
Editeur : Alice Varvarian-Saboudjian
Année : 2011
Imprimeur/Fabricant :
Description : 20,5 x 29 cm, non paginé (24 pages), couverture illustrée en couleurs
Collection :
Notes : Cet ouvrage a été édité avec le concours de la Fondation DAR
Autres auteurs : Alice VARVARIAN-SABOUNDJIAN [traducteur] -
Sujets : Contes arméniens
ISBN : 9789994104451
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Prix :

Commentaire :


Livre numéro 2165
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Le maître et le serviteur
 
Titre : Le maître et le serviteur / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN -
Editeur : Alice Varvarian-Saboudjian
Année : 2011
Imprimeur/Fabricant :
Description : 20,5 x 29 cm, non paginé (24 pages), couverture illustrée en couleurs
Collection :
Notes : Cet ouvrage a été édité avec le concours de la Fondation DAR
Autres auteurs : Alice VARVARIAN-SABOUNDJIAN [traducteur] -
Sujets : Contes arméniens
ISBN : 9789994104437
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Prix :

Commentaire :


Livre numéro 2164
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir La fête ne manque pas à qui aime la faire
 
Titre : La fête ne manque pas à qui aime la faire / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN -
Editeur : Alice Varvarian-Saboudjian
Année : 2011
Imprimeur/Fabricant :
Description : 20,5 x 29 cm, non paginé (24 pages), couverture illustrée en couleurs
Collection :
Notes : Cet ouvrage a été édité avec le concours de la Fondation DAR
Autres auteurs : Alice VARVARIAN-SABOUNDJIAN [traducteur] -
Sujets : Contes arméniens
ISBN : 9789994104444
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Prix :

Commentaire :


Livre numéro 2163
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Houri-la-fainéante
 
Titre : Houri-la-fainéante / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN -
Editeur : Alice Varvarian-Saboudjian
Année : 2011
Imprimeur/Fabricant :
Description : 20,5 x 29 cm, non paginé (24 pages), couverture illustrée en couleurs
Collection :
Notes : Cet ouvrage a été édité avec le concours de la Fondation DAR
Autres auteurs : Alice VARVARIAN-SABOUNDJIAN [traducteur] -
Sujets : Contes arméniens
ISBN :
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Prix :

Commentaire :


Livre numéro 1633
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Mon ami Toumanian
Titre : Mon ami Toumanian / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - Poèmes, ballades et contes : 24 oeuvres, choisies et traduites par Alice Varvarian-Saboundjian ; illustrations, Laureen Topalian
Editeur : SIGEST
Année : 2011
Imprimeur/Fabricant : Norma Editorial, Espagne
Description : 21 x 29 cm, 148 pages,couv. illustrée en couleurs, illustrations de Laureen Topalian
Collection : Trésors d'Arménie
Notes : Ouvrage soutenu par le Service des Communautés arméniennes de la Fondation Gulbenkian, l'Institut Tchobanian, le Ministère de la Culture d'Arménie, l'Ambassade d'Arménie en France, le Centre National du Livre
Autres auteurs : Alice VARVARIAN-SABOUNDJIAN [traducteur] -
Sujets : Poèmes, contes
ISBN : 9782917329238
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France
Prix : 24,95 euros
Achat possible sur : Amazon

Commentaire :

Préface

Il existe dans le monde arménien un Toumanian pour chaque génération. Que l'on soit en Arménie ou en Diaspora c'est le même Katch Nazar (Kazar-le-Brave) qui accompagne les enfants dans leur initiation à la lecture. Tous les Arméniens sans distinction d'âge pleurent avec Kikor et s'enorgueillissent des exploits de David de Sassoun. En grandissant, ils font la connaissance de Kikos et s'assagissent à la lecture des Quatrains. Puis, quand vient l'amour, les mésaventures de la Jeune Anouche se font écho aux premières peines de cœur.
Pour ceux qui méconnaissent le génie de Hovhannès Toumanian, c'est à un voyage dans les méandres et les détours de la sagesse du peuple arménien que vous convie Alice Varvarian-Saboundjian. Une véritable gageure qu'elle s'est proposé de réaliser, prenant à bras le corps un tel colosse de la littérature classique arménienne. Il y aura, comme c'est l'usage, quelques puristes ça et là pour dénoncer les risques et les périls qu'entraînerait une adaptation de l'œuvre de Toumanian dans une langue rationnelle. Peine perdue ! Car même si Toumanian demeure une valeur sûre en Arménie comme dans les communautés arménophones du Proche Orient, ce panthéon des lettres arméniennes n'a connu à ce jour qu'un nombre très limité de traductions dans la langue d'Alphonse Daudet.
A cet égard, le travail d'Alice Varvarian-Saboundjian vient ajouter une pierre au fragile édifice des traductions présentes, accessibles à un public francophone exigeant à plus d'un titre. Exigeant, car dans l'impossibilité matérielle de déguster les saveurs des dialectes de l'Arménie orientale, impossibilité de prendre goût à une sagesse arménienne qui s'Intègre à merveille dans le décor de l'universel. Et si les aléas de l'assimilation ont fragilisé la chaîne humaine qui unit le lecteur à son propre patrimoine ancestral, II n'est jamais trop tard de recréer un nouveau lien. Car en définitive nous ne sommes - nous lecteurs - que des maillons de la même chaire. C'est à chacun de nous qu'Il incombe de recréer notre propre tradition à partir des émotions que nous a léguées Toumanian.
Il va sans dire que ces textes reflètent avec aisance la richesse du langage de l'auteur, lequel n'hésite pas à Jongler entre la langue littéraire arménienne et la variété des dialectes de la région du Lori. Au-delà du langage, le lecteur d'aujourd'hui pourra se familiariser avec les mœurs de la société arménienne de la fin du XIXe siècle, faire corps avec cette singulière tradition omniprésente dans l'œuvre de Toumanian. Non content de donner uniquement à Hovhannès Toumanian une tonalité bien française, le présent livre refuse de figer cet auteur dans un espace temps restreint. Quoi de plus naturel me diriez-vous que Toumanian ait enfin sa place aux côtés de ses Illustres contemporains d'Europe et d'ailleurs. Mais au-delà de la simple commémoration, c'est d'une culture bien vivante dont il est question, un écho de ce qui est et de ce qui sera. C'est pourquoi, Toumanian a sa place avant tout dans chaque foyer - arménien ou non-arménien - il se doit d'être lu et relu par les jeunes et les moins jeunes pour que l'Arménie plurielle demeure une réalité palpable et furieusement libre.
Tigrane YÉGAVIAN


Livre numéro 1157
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Quatrains
 
Titre : Quatrains / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - Traduits de l'arménien par Denis Donikian, illustrations de Mkrtich Matevossian
Editeur : Actual Art (Erevan)
Année : 2006
Imprimeur/Fabricant : Imprimé en Arménie sur les presses de Gasprint
Description : 21,5 x 11,5 cm ; Conception graphique : Mkrtitch Matévosian (aeditors@yandex.ru)
Collection :
Notes : Edition bilingue
Autres auteurs : Denis DONIKIAN [traducteur] -
Sujets : Poèmes
ISBN : 9789993081197
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Prix : 10,00 euros

Commentaire :

Une traduction vers à vers, épousant autant que possible la rythmique et les rimes mêmes du texte original.

On peut se procurer l'ouvrage auprès du traducteur : "10 euros pour 1 heureux (+ 3 euros de port)".


Poésie automnale, poésie miniature, autobiographie de l'âme, selon les expressions de leur auteur, le poète arménien Hovannhès Toumanian les kariak ou quatrains appartiendraient à la période orientale de son inspiration. C'est l'homme enfin presque en lui-même, confronté aux questions essentielles. Poésie de la pauvreté et de la mort, mais poésie savamment interrogative dans laquelle les rythmes et les échos sonores constituent le tissu d'un instant en proie à la conscience de son destin.

(Toute personne intéressée peut écrire à : contact@yevrobatsi.org)


Livre numéro 1131
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Trois contes arméniens de Hovannès Toumanian
 
Titre : Trois contes arméniens de Hovannès Toumanian / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - traduits par Denis Donikian et Jean Gureghian
Editeur : EDIPOL
Année : 2005
Imprimeur/Fabricant : Paris : Impr. Jouve
Description : 1 vol. (non paginé [36] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm
Collection :
Notes : Illustrations d’enfants d’Arménie élèves du Centre National des Beaux-Arts Beaux-Arts d’Erevan, dirigé par Henrig Iguitian, fondateur du Musée d’Art contemporain d’Arménie ; Texte en arménien et trad. française en regard
Autres auteurs : Denis DONIKIAN [traducteur] - Jean-Varoujean GUREGHIAN [traducteur] -
Sujets : Contes populaires
ISBN : 9782913444232
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France
Prix : 10,00 euros

Commentaire :

Pour qui veut déchiffrer l'âme arménienne, pas de meilleur chemin que ses contes, dits d'abord, puis transcrits, et dans lesquels les écrivains ont largement puisé. Tout conte de Hovhannès Toumanian n'est pas conte à dormir debout. Une morale s'y dégage toujours qui coule de source chez ce La Fontaine arménien de Tiflis. Pour exemples, les hommes sont chiens sourcilleux sur la règle et les autres sont chats insoucieux et bohèmes (Le chien et le chat), les uns sont imbéciles (L'imbécile) qui ne savent ni saisir les opportunités, ni se méfier des prédateurs de tout poil qui ne feront qu'une bouchée de leur naïveté confiante, les autres se font la guerre pour une susceptibilité froissée (La goutte de miel) dans un enchaînement ravageur d'humanité et de civilisation. Remarquable pour sa fidélité aux textes de Toumanian, la traduction de Jean Guréghian et de Denis Donikian est à ce point scrupuleuse que, dans Le chien et le chat, les vers riment et sont rythmés comme dans le texte original. Lire ces contes, en arménien ou en français, c'est goûter au miel caucasien d'une sagesse enjouée.

Livre numéro 866
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir La Fleur du paradis
Titre : La Fleur du paradis / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - Conte arménien ; adapté par Rouben Haroutunian ; préf. de Federico Mayor Zaragoza
Editeur : Paris : De Vecchi ; [Bruxelles] : International Yehudi Menuhin foundation
Année : 2002
Imprimeur/Fabricant : impr. en Italie
Description : 28 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 21 cm
Collection : Enfants d'ici, contes d'ailleurs
Notes : Trad. française suivie du texte arménien
Autres auteurs :
Sujets :
ISBN : 9782732891330
Bibliothèques : Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France
Prix : 6,00 euros
Achat possible sur : Amazon

Commentaire :

Pour faire plaisir à sa fille unique, un marchand s'engage à lui rapporter la mythique fleur du paradis de son prochain voyage. Après maintes recherches, le brave homme trouve enfin l'objet de sa quête, lorsque lui apparaît le Démon blanc, propriétaire de la fleur unique, qui lui propose un terrible marché : sa fille ou la mort ! Le pauvre marchand choisit inconsidérément la première option et annonce bientôt à sa fille l'engagement qu'il a pris pour elle. Contre toute attente, cette dernière décide d'honorer la parole de son père...

Argument(s)
Puisant aux sources de la tradition, ce conte haut en couleurs fait revivre le Panthéon arménien au fil d'un récit dans lequel le merveilleux le dispute au miraculeux au gré d'aventures hautement symboliques.

Livre numéro 1575
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Nazar le téméraire (Katch Nazar)
 
Titre : Nazar le téméraire (Katch Nazar) / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - Traduction française de Rouben Mélik
Editeur : editions Erebouni, 94 - charenton-le-pont
Année : 1969
Imprimeur/Fabricant : Imprimerie ICU, Les lIlas (France)
Description : 20 x 20 cm, couverture illustrée en couleurs, conte illustré
Collection :
Notes : Edité par le traducteur
Autres auteurs : Rouben MELIK [traducteur] -
Sujets : Conte pour enfant
ISBN :
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Prix :

Commentaire :

Un des nombreux contes de Toumanian

"Il était une fois un pauvre diable d'homme nommé Nazar, incapable et paresseux comme pas un et tellement peureux, tellement poltron que même si sa vie avait été menacée, il n'eût pas bougé le petit doigt pour la défendre.
De toute la sainte journée, il ne lâchait jamais sa femme d'un pas. Elle sortait de la maison, il en sortait; elle rentrait à la maison, il y rentrait. C'est pourquoi on l'appelait Nazar le froussard."


Livre numéro 727
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir Oeuvres choisies : Poésies, Légendes, Poèmes, Récits, Contes
 
Titre : Oeuvres choisies : Poésies, Légendes, Poèmes, Récits, Contes / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - Traduits sous la direction de Jean Champenois
Editeur : Editions du Progrès
Année : 1969
Imprimeur/Fabricant : impr. en U.R.S.S
Description : 170 pages, 13,50 x 20,50 cm, cartonné sous jaquette illustrée
Collection :
Notes : Jean CHAMPENOIS [Traducteur], Edouard DJERBACHIAN [Introduction]
Autres auteurs :
Sujets : Légendes, poèmes, récits, contes
ISBN :
Bibliothèques : Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris
Prix :

Commentaire :

A l’intérieur de la jaquette :
Ce livre est dédié au centenaire de la naissance du poète classique arménien Hovannès Toumanian (1869-1923).
"La popularité de Toumanian en tant que poète est considérable, - écrivait le poète russe Valéry Brussov en 1916,- et il semble qu'il n'y ait personne dans tout Tiflis qui ne connaisse ce poète grisonnant et qui n'aime cet écrivain noble et généreux."
L'héritage littéraire de Hovannès Toumanian offre une grande variété : poésies et prose, poèmes lyriques et épopées, récits, contes et fables.
Ces œuvres sont l'expression même de l'Arménie : nature, mœurs, traditions nationales ; elles nous disent sa douleur, ses joies, ses vieux rêves, ses idéaux.
Le présent recueil comprend les meilleures oeuvres en vers et en prose de Hovannès Toumanian : "David de Sassoun", qui est une adaptation poétique admirable de la grande épopée populaire arménienne ; les poèmes "Anouche", "Maro", "Sako de Lori", "La Prise de Tmkabet" ; les poésies comme "Avec ma patrie", "Dans les montagnes d'Arménie", "En descendant le col" et bien d'autres ; les récits, contes et légendes comme "Guikor", "Mon camarade Nesso" ; "Le brave Zazar", "La goutte de miel", "Le maître et le domestique", "Le Pari" et bien d'autres.

Livre numéro 865
Hovhannès TOUMANIAN --- Cliquer pour agrandir La Geste de David le Sassouniote
 
Titre : La Geste de David le Sassouniote / auteur(s) : Hovhannès TOUMANIAN - traduit de l'arménien d'après la version de H. Toumanian par Armand Gaspard
Editeur : Editions de la Frégate
Année : 1945
Imprimeur/Fabricant : Genève
Description : In-8 , 77 p., fig., couv. ill.
Collection :
Notes :
Autres auteurs : Armand GASPARD [traducteur] -
Sujets :
ISBN :
Bibliothèques : Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France
Prix :

Commentaire :


ligne

  Retour à l'Index des auteurs